Oonagh Stransky is a translator of Italian literature.

Born in Paris in 1967, she has lived in Beirut, Jeddah, London, New Jersey, Boston, San Francisco, Florence, and New York City. She currently resides in Tuscany.

Oonagh first traveled to Italy in the winter of 1986. That summer, she attended Middlebury College Summer Language School and acquired a sound grammatical base in Italian, studying with professor Mario Moffa. As an undergraduate student of Comparative Literature at Mills College and the University of California at Berkeley, she took as many Italian language and literature classes as possible. Oonagh then spent a full academic year at the University of Florence where she studied medieval manuscripts, Renaissance history, and cultural studies.  

After obtaining her Bachelor's degree in 1989, Oonagh moved to Florence to teach English and improve her Italian. Five years later, she relocated to New York City, where she worked at the Italian Academy at Columbia University and the Consulate General of Italy, going on to obtain her Master’s degree in Italian from Columbia University. At that time she started translating literature. She received notable encouragement from the American Literary Translators Association when, in 2000, she won a fellowship for emerging translators. A year later she published her first translation with the historic publisher, City Lights. She has been translating novels, short stories, and essays ever since. In addition to translating, she worked for five years as a teacher in the NYC Department of Education and, also for five years, in marketing at two wineries in Tuscany. Although she does take on commercial translations and non-fiction, her true passion is for literature. 

In 2018 she taught a graduate-level class on translation theory and practice at Middlebury College Summer Schools. In 2019 she attended Middlebury College Breadloaf Translation Workshop. In 2021 she took part in a specialized course for the teaching of literary translation with the Petra-E framwork hosted by BCLT, the European School of Literary Translation, and the Fondazione San Pellegrino, with the goal of hosting literary translation retreats in Tuscany one day.

Contact her for more information.